Скифии |
Древняя история o Typkмeни:
А.А.Глашев. Директор Института тюркологии (г. Москва)- Ряд исследователей XIX – XX вв. не без оснований считали,
что уже в скифское время, по крайней мере, во II-I вв. до н.э., в
Восточную Европу, в первую очередь в Поволжье, могли проникать племена
урало-алтайской языковой общности, которые здесь могли вступать в
соприкосновение с ираноязычными племенами, германскими и славянскими
племенами Скифии (1). По крайней мере, лингвистический материал
подтверждает верность данной гипотезы. Рассмотрим несколько «скифских»
слов из источников V в. до н.э. – II в. н.э.
Асхи ἄσχυ – название напитка у скифского племени, обитающего где-то в
Приуралье или на Северном Кавказе. Геродот пишет: «Из гущи асхи они
приготовляют в пищу лепешки» (2).
Скифское асхи чрезвычайно близко к
балкарскому ацытхы (кислое, прокисшее, забродившее) и ачхыл, ацхыл
(кисловатый) (3) . Чаще всего это слово употребляется для кислого теста,
из которого делают хлеб и лепешки. В комментарии к этому слову, данном
автором академического перевода «Истории» Геродота Г.А. Стратановским,
написано: «Слово «асхи» (ачи) можно сравнить с древнетюркским «ачуг»
(горький). У современных башкир есть кушанье «ахша» (Лурье С.Я. История.
С. 100)» (4) . Однако автор не привел очень близкое по звучанию
башкирское слово асы «горький» (5) . В связи с этим я также привожу
тюркские ачуу (алт., тел., каз.-тат., к-тат.) – ‘горький, кислый,
соленый’ (6) , ачik ﻖﯿﭽﺍ (тар., чагат.) – ‘кислый (острый) на вкус, но
приятный’; ачi – ‘быть кислым, горьким’ (7) , ачы (к.-тат., тел., монг.)
– ‘киснуть’, ‘сделаться кислым’, ‘прийти в брожение’ (8) , ачы
(к.-тат.), осм. ﻰﭼﺁ, кар. т. ציאָ – ‘кислый’, ‘прокисший’, ‘горький’,
‘соленый’, ‘имеющий острый вкус’ (9) . В якутском языке это слово имеет
форму асы (10) .
В старом казахском языке зафиксировано слово асшы ‘кислый’ (11) .
Сюда же примыкает татарское ﺁﭼﺘﻘﻰ ачыткы ‘квас’, ‘закваска’ (12) , что
соотвествует кар.-балк. (верх.-балк.) ‘ацытхы’. Ф. Браун считал этот
скифский термин древнейшим тюркским словом, дошедшим до нас и даже
Мюлленгоф, который был яростным сторонником иранства скифов, а также
Эрман не смогли объяснить иначе, как признать его тюркским словом ачы –
‘горький’, а Томашек монгольским (13) . «Туземцы Крыма, – писал большой
знаток природы Крыма В.Х. Кондараки в 1883 г., – считают кизиловый плод
чрезвычайно полезным при всякого рода болезнях, если его употреблять в
виде отвара. В этих убеждениях они рассказывают, что все знаменитые
медики древних времен, заезжая в Тавриду, не оставались в ней потому,
что видели множество кизила, как самого лучшего врача против всех
болезней, свойственных человеческому организму».
С незапамятных времен отваром из кизиловых листьев лечили кишечные
болезни, а отваром плодов – простуду и лихорадку. Помимо этого плоды
обладают бактерицидными свойствами. Уже в наше время установили, что в
коре кизила, его ягодах и листьях содержатся органические кислоты,
сахара, пектины, танины, а витамина С в них столько же, сколько в черной
смородине. На Кавказе из протертых ягод кизила издавна делают особый
витаминный лаваш (!). Известно, что во время первой мировой войны с
помощью такого лаваша удалось ликвидировать цингу на Кавказском фронте
(14). Плоды кизила весьма разнообразны как по форме, так и по окраске (у
культурных сортов до 3 см длиной). Мы привыкли к
вытянуто-цилиндрической форме и ярко-красному цвету плодов, однако они
могут быть и черными, и розовыми, и даже желтыми, а их форма меняется от
почти округлой (как у вишни) до бочонковидной и грушевидной. Их вкус и
консистенция также разные – от терпко-кислого до сладкого, от суховатой
до сочной. Из плодов готовят превосходное варенье, компоты, кисели,
мармелад, различные напитки и вина (15).
Один самых ценных и интересных фрагментов скифского
языка дошел до нас в труде античного автора Гая Плиния Секунда (28 – 79
гг. н.э.), так как скифское слово в нем снабжено переводом. Гай Плиний
Секунд, описывая Скифию, сообщает: «За этой рекой живут скифские
племена. Персы дали им общее название саков от ближайшего народа… Сами
скифы называют персов хорсарами, а Кавказские горы – Кроукасисом, т.е.
«белый от снега» - Ultra sunt Scytharum populi. Persae illos Sacos in
universum appellavere a proxima gente, atiqui Aramios. Scythae ipsi
Persas Chorsaros et Caucasum montem Croucasim, hoc est nive candidum»
(Кн. VI, 50). (16) Слов кроукасис явно состоит из двух тюркских слов:
кърау (крау) ‘иней’ (17) +кас (къаш) ‘брови’, что означает ‘заснеженные
брови’. Но қас//қаш в тюркских языках означает ‘гора’, ‘возвышенный
край’, ‘край’, ‘предел’, ‘берег большой реки или моря’, ‘возвышение’,
‘вал’. (18) И действительно гора Эльбрус (самая высокая точка Кавказа)
похожа на брови. По поводу данного слова О.Н. Трубачев отмечал, что оно
не выводимо из иранских языков. (19)
Наконец интересен и другой античный источник, который
сохранил античное название р. Урал: Δαίξ *Daiks. Под этим именем р. Урал
показана на карте Птолемея (II в. н.э.). В этом нельзя не узнать
тюркские названия р. Урал: башк. Яйык, каз. Жайық, что означает
‘раскивнушийся’, ‘пастбищные угодья’, кар.-балк. Жайлыкъ ‘летнее
пастбище’ (20) или кар.-балк. Жайыу ‘мелководье (место брода)’(21) .
Слово дайык отмечено во многих тюркских языках: тур. йайык ‘распростертый, открытый, плоский’, узб. йайық ‘широкий, плоский’, уйг.
йейиқ ‘растянутый, открытый, плоский’, кир. җайық ‘распростертый’,
ккалп. жайық ‘широкий’, алт. д’айық ‘наводнение, потоп’, тув. чайық
‘ливень’ (2) . В.В. Бартольд по этому поводу отмечал: «Птолемею Волга
известна под ее финским названием Ра, Урал под турецким (тюркским –
А.Г.) названием Даикс (Яик)». (23) В Казахстане еще известны топонимы и
гидронимы с основой жайық: Жайықбай и др.(24)
Вышеприведенные материалы говорят о полиэтничности
Скифии, возможности проникновения племен урало-алтайского круга в
Восточную Европу уже в скифское время.
Литература, источники, примечания
Малов С.Е. Древние и новые тюркские языки //Известия АН СССР.
Отделение литературы и языка. Т. XI. Вып. 2. М., 1952. С. 135-143;
Мищенко Ф.Г. Этнография России у Геродота //ЖМНП. 1896. № 5. С. 79, Его
же. К вопросу о царских скифах //Киевская старина. 1884, № 5; Яцимирский
А.И. Смена древних народностей на территории Подонья – Приазовья и их
археологические памятники //Донская археология. 2001. № 3–4. С. 136.
- Геродот. История. Кн. IV. Абзац 23.
- Карачаево-балкарско-русский словарь. М.: Рус. яз., 1989. С. 99.
- Геродот. История в девяти книгах. Пер. и примеч. Г.А. Стратановского. Л.: Наука. Лен. отд-ние, 1972. С. 519.
- Юлдашев А.А. К проблеме формирования башкирского национального языка // Вопросы башкирской филологии. М., 1959. С. 101.
- Радлов В.В. Опыт словаря…, Т. I, ч. 1. 511.
- Радлов В.В. Опыт словаря…, Т. I, ч. 1. 509.
- Радлов В.В. Опыт словаря..., Т. I, ч. 1. 504.
- Радлов В.В. Опыт словаря..., Т. I, ч. 1. 503.
- Ibid.
- Русско-киргизский словарь. Казань, 1911.
- Самоучитель для русских по-киргизски и для киргиз по-русски. Казань, 1911. С. 13.
- Браун Ф. Разыскания в области гото-славянских отношений. Ч. I. СПб. 1899. С. 88;
- Доватур А.И., Каллистов Д.П., Шишова И.А. Народы нашей страны в «Истории Геродота». М.: «Наука», 1982, С. 250-251; Мизиев И.М. История рядом. Нальчик. 1990. с. 57.
- Шатко В. Кизил // В мире растений. 2003. № 4.
- Ibid.
- Pliny. Natural History, with an English translation in ten vol., Vol. II, libri III – VII, by H.Rockham, Harvard University Press, London, MCMLXI.
- Этимологический словарь тюркских языков. Буква «К», под ред. Г.Ф.Благовой, М., 2000, С. 224.
- Радлов В.В. Опыт словаря…, II 1 345; Топонимия Центрального Казахстана…, С. 84.
- Подосинов А.В., Скржинская М.В. Римсксие географические источники: Помпоний Мела и Плиний Старший. М. 2011. С. 197, 351; См. также: О.Н. Трубачев. Indoarica в Северном Причерноморье. реконструкция реликтов языка. Этимологический словарь. М. 1999. С. 188-193.
- Коков Дж.Н., Шахмурзаев С.О. Балкарский топонимический словарь. Нальчик. 1970. С. 63.
- Ibid.
- ЭСТЯ (на буквы җ-ж-й). М. 1989. С. 77.
- Бартольд В.В. История культурной жизни Туркестана. Л. 1927. С. 9.
- Топонимия Центрального Казахстана. На каз. яз.
No comments:
Post a Comment